Artificial social agents (ASAs) are systems designed to interact with humans in a socially intelligent manner. As the field of robotics is rapidly advancing, some studies focused on creating more effective agents by analysing how people perceive them. However, culture affects peo
...
Artificial social agents (ASAs) are systems designed to interact with humans in a socially intelligent manner. As the field of robotics is rapidly advancing, some studies focused on creating more effective agents by analysing how people perceive them. However, culture affects people’s perception of ASAs. So, cultural aspects must be examined in order to create more effective ASAs. This study aims to contribute to the research of cultural influence on ASAs by discovering the cultural similarities and differences in the perception of ASAs from Dutch and Chinese speakers. An English questionnaire has been made to evaluate ASAs and also has been translated into Chinese. In this study, the questionnaire is translated into Dutch and validated using both the original and the translated questionnaire. While assessing the translation, data is gathered from Dutch speakers on a human-ASA interaction. This data is then compared to the previously collected data from the Chinese translation study by calculating their mean, standard deviation and t-distribution of the differences between both cultural groups. On an item level, the results show a satisfactory level of correlation (ICC M = 0.67, SD = 0.12, range [0.36, 0.92]). On a construct/dimension level, results show a good level of correlation (ICC M = 0.80, SD = 0.11, range [0.52, 0.93]). Correction values for the translation have been advised for converting item scores between the two questionnaires. Cultural differences have been found and reported between Dutch and Chinese speakers, which could be used in future research on creating more effective ASAs.